Showing posts with label Song. Show all posts
Showing posts with label Song. Show all posts

Tuesday, 10 November 2015

Ajj Din Vehre Vich

Ajj din vehre vich
Yadaan waala khes paa ke
DukhaN diyaN marchaaN sukhaun de, ni maaye!

Akhiyaan nu sooha rang
Changa bada lagda ae
Eh de naal dil parchaun de, ni maaye!

Meri bad-naamiyaaN te baer bhari beriyaaN ne
BeriyaaN da mul koi naa..
RasmaaN rawaajaN di ghulail de nishaane utte
Kali kali meri jaan maaN

Roki da ni watteyaN nu
Lahu waali mehndi mainu
Sar vich chaukhi saari
Paaun de, ni maaye!

Bujh gaye chiraag saaray
Chann guchh-muchh hoya
Khaali ae banera shookda 

Aaunda nahi jawaab koyi
Ohde aasamaana vichon
Ajje teek meri hook da 
...haaye!

Hijraan de kaale sag
Mere utte bhaunk de ne
Lagda ae mainu eh
Siyaaunde ni maaye haaye

Ajj din vehre vich
YaadaaN waala khes pa ke
DukhaaN diyaaN marchaaN
Sukhaun de, ni maaye!
Akkhiyaan nu sooha rang
Changa bada lagda ae
Eh de naal dil parchaun de, ni maaye!

Ajj din vehre vich

Translated
In the courtyard today, O mother
Let me spread out the chequered shawl of my memories
And lay out on it, for drying in the sun, the red peppers of my sorrows
To my anguished eyes, this bridal red
Appears really lovely
So let me gain some joy, O mother, from these peppers if nothing else
Tales of my dishonor are like berry-filled jujube trees
People bandy my name about as freely as they pick berries
Before the slingshot of unjust customs and traditions
I stand as the sole target, O mother
There’s no stopping the stones being hurled at my head
Let my steep my hair well, O mother
In the henna of blood
All the lamps have become extinguished
The moon has become all crumpled up
The ridge of yearning’s roof is desolate
Till this day, the heavens above have never granted a response
To my anguished sighs and pleadings
The black dogs of separation’s misery bark at me
Seems like the fail to recognise me and instead think me a stranger

Wednesday, 26 November 2014

KahaN ho tum chalay aao



kahan ho tum chalay aao- cover



Kahan ho tum chalay aao mohabbat ka taqaza hay
Gham-e-duniya se ghabra ker tumhain dil ne pukara hay

Tumhari be-rukhi ik din humari jaan le le g
Qasam tumko zara socho k dastoor-e-wafa kia hay

Na jaanay kis liye duniya ke nazrein phir gayien hum se
Tumhay dekha tumhay chaha qasoor is k siwa kia hay

Na hay faryad honton pr na aankhon main koi aansoo
Zamanay se mila jo gham usaygeetoN mein gaya hay

Kahan ho tum chalay aao mohabbat ka taqaza hay
Gham e dunya se ghabra kr tumhain dil ne pukara hay

Friday, 21 November 2014

shaam ke surmaii andheroN mein

shaam ke surmaii andheroN mein 
yuN meray dil ke daagh jaltay hain
jaisay parbat k sabz pairron par 
barf ke baad dhoop parti hai
jaisay sehra ki rait urr urr kar 
ajnabi ka tawaf karti hai 

door reh kar jo dil mein rehta hai 
woh sitamgar bhi ghair kehta hai
kitni masoom aarzoo'on ko 
iss tarah log torr jatay hain
jaisay dam tortay musafir ko 
qafilay waalay chorr jatay hain

ahain bharta hoon ashk peeta hoon 
roz marta hoon phir bhi jeeta hoon
teri yaadon ki tishnagi ab tak
yun meray dil ko thaam leti hai
jaisay ik taza qabar par bewa
marnay walay ka naam leti hai

shaam ke surmaii andheroN mein 
yuN meray dil ke daagh jaltay hain
jaisay parbat k sabz pairron par 
barf ke baad dhoop parti hai
jaisay sehra ki rait urr urr kar 
ajnabi ka tawaf karti hai 

Sunday, 17 October 2010

Viva Forever


Do you still remember
How we used to be
Feeling together, believe in whatever
My love has said to me
Both of us were dreamers
Young love in the sun
Felt like my saviour, my spirit I gave ya
We'd only just begun

Hasta Manana,
Always be mine

Viva forever, I'll be waiting
Everlasting, like the sun
Live forever,
For the moment
Ever searching for the one

Yes I still remember,
Every whispered word
The touch of your skin, giving life from within
Like a love song that I'd heard
Slipping through our fingers,
Like the sands of time
Promises made, every memory saved
Has reflections in my mind

Hasta Manana,
Always be mine

Back where I belong now,
Was it just a dream
Feelings unfold, they will never be sold
And the secret's safe with me

Hasta Manana,
Always be mine